Introduction
PT Halmahera Persada Lygend is a nickel processing company based in Indonesia, specialising in mining operations and mineral resource development. Walk Production was engaged to design and produce its 2022 Sustainability Update Report, covering bilingual ESG disclosure for English-speaking and Simplified Chinese-speaking stakeholders.
The report documented environmental, social, and governance performance across its operations. A key requirement was bilingual presentation. The report needed to accommodate side-by-side English and Simplified Chinese text for international investors and local communities. This dual-language format created specific design and production challenges.
The design scope ran from sustainability report conceptualisation through to bilingual layout execution and final delivery, translating complex mining operations data into an accessible publication for a diverse stakeholder audience.
Our Solutions
Sustainability theme and conceptual framework
The design concept drew on environmental stewardship as its central motif. Soft teal and green tones signalled the company’s commitment to ecological responsibility while keeping the professional tone expected of industrial-sector ESG publications. The result was a distinct visual identity that set this report apart from standard corporate documentation.
A central ESG framework infographic was developed to map HPL’s commitments across environmental, social, and governance pillars. This visual anchor appeared early in the report and served as a reference point throughout. It helped readers understand how individual initiatives connect to the broader sustainability strategy. Supporting graphics reinforced key data points within each ESG category.
Bilingual layout and visual design
Designing for two languages simultaneously presents specific technical challenges. We created a side-by-side grid system that places English and Simplified Chinese text in parallel columns. This allows readers to follow content in their preferred language without flipping between sections or losing context. The parallel structure also supports easier cross-referencing between language versions.
The layout was calibrated to account for text expansion differences between the two languages. We tested typography and line spacing across content types, from narrative passages to data tables, and adjusted column ratios to keep alignment clean and readability consistent. Each spread was reviewed to confirm that neither language version appeared crowded or unbalanced.
Project delivery and quality assurance
Bilingual publications require additional quality assurance steps beyond standard report production. Our project management workflow included separate review cycles for each language version. Cross-checks verified that translated content aligned correctly with corresponding visual elements. Data points were confirmed against source materials in both language versions to prevent discrepancies.
Client-approved operational imagery from HPL’s processing facilities, environmental rehabilitation areas, and community engagement activities was curated and colour-corrected for visual consistency across the report. These visuals supported the narrative of responsible operations and community involvement.
The Results
The completed sustainability update report gave HPL a professional bilingual document that addresses both English-speaking institutional investors and Chinese-speaking stakeholders. The side-by-side format received positive feedback for its readability and clean presentation. The report functions as both a disclosure document and a communication tool for stakeholder engagement.
Data-driven infographics and on-site imagery work together to reinforce HPL’s position as a responsible operator. The report provides stakeholders with a tangible record of the company’s sustainability progress and ongoing commitments. It serves as a reference document for future reporting cycles.
Project Gallery
Related Questions
What is a sustainability update report?
A sustainability update report is a periodic publication that provides stakeholders with progress updates on a company’s ESG performance. Unlike a full sustainability report, an update focuses on key developments and metrics rather than comprehensive year-end disclosure. It is typically published between full annual reports.
How does bilingual layout design work for corporate reports?
Bilingual layout uses parallel text columns or alternate page arrangements to present content in two languages simultaneously. The grid system accounts for differences in text length and character density between languages. This maintains visual balance throughout the document and allows readers to reference both versions easily.
What is an ESG framework infographic?
An ESG framework infographic visually maps a company’s environmental, social, and governance commitments and how they interconnect. It gives readers a structured overview of the sustainability strategy before they encounter detailed metrics. This type of graphic helps stakeholders quickly understand the scope of a company’s ESG approach.
Does Walk Production design reports in Chinese and English?
Yes. Walk Production designs bilingual and multilingual publications, including English paired with Simplified Chinese, Bahasa Malaysia, and Bahasa Indonesia. The typographic approach accommodates character-based and Latin scripts within unified layouts. Each language version is reviewed independently for readability and accuracy.
What ESG standards do sustainability reports typically follow?
Sustainability reports commonly follow frameworks such as GRI Standards, ISSB, TCFD, and local regulatory requirements like Bursa Malaysia’s sustainability reporting guidelines. The choice depends on the company’s listing jurisdiction, industry sector, and the expectations of its primary stakeholder groups, all addressed through our ESG report design practice.